Dictionary
- We use kanjidic2
- We use JMdict
Mettez dans la case ci-dessous le mot français, ou japonais (kana, kanji) dont vous voulez connaître la traduction, l'usage etc.
Vous pouvez utiliser * :
*ます pour やすみ ます、ね ます etc.
par exemple.
Pour la recherche en rômaji, faites attention à une transcription spécifique en rômaji : ne pas utiliser des accents. Transcrivez en rômaji caractère en caractère : ex.) こうこうせい←koukousei, おねえさん←oneesan). Pour ん, écrivez 'nn'
Pour la transformation en katakana, tapez en capitales : ex.)デパート←DEPA-TO
Pour le dictionnaire de kanji, utilisez Hiragana pour la lecture japonaise (Kun-yomi), par exemple, み.る (. avant Okuri-gana) et Katakana pour la lecture chinoise (On-yomi) comme ケン.
Si le nouveau système pour taper en rômaji ne fonctionne pas sur firefox etc., utilisez ceci.
Phrases
Lesson48 Reading
萬鉄五郎の絵を見て
カトリーヌ・リトカ
萬鉄五郎は1885年11月17日に岩手県土沢で生まれた。1903年に上京し、次いで1906年に渡米し、そこで短期間ボーイとして働いた。1907年に東京美術学校に入学し、画家になる決心をする。そして卒業制作として「裸体美人」を描いた。
「裸体美人」は日本でのフォーヴィズムの最も早い例とされている。とても強い色で描かれていて、中心に赤いズボンを履いた女性の姿が描かれている。上半身は裸で、靴は履いていない。体の線はとても太く、顔は細かく描かれてはおらず、太い線でできている。体の周りに草が緑と黄色で描かれているのだが、とても力強く、生き物のようにも見える。また、遠くには空や木などが描かれているが、それらの色も強く、一見、日本の風景ではない印象を受ける。
私はこの絵を初めて見たとき、すぐにゴッホやマティスを思い出した。とても日本人の絵には見えなかった。萬自身、影響を語っているのであるから、当然だろう。しかし、よく見ると、西洋から影響を受けた西洋的な絵の中に、萬の故郷である東北の空気、日本的なものがあるように思える。その意味では、「水着姿」という晩年の作品が特に興味深い。和傘のモチーフは言うまでもないが、波の表し方は浮世絵を思わせる。萬鉄五郎は西洋的な描き方を通して、自分自身の持っている日本的なものを表現した画家なのではないだろうか。